ניין אינץ’ סקרינז
הבהרה לשונית ליחצנים ששולחים לי הודעות לעיתונות על מסכים, וגם לאתרים שמוכרים מסכים:
אינץ’ = יחידת מידה של אורך, כ-2.54 ס”מ.
אינצ’ = קיצור של המילה אינציקלופדיה (ורצוי לא להשתמש בו, כי האיות הנכון הוא אנציקלופדיה).
תודה.
26 באוגוסט, 2008 | בנושאים 404
אינטש,
זה מקל על כל הבעיה.
כאילו שהאותיות הסופיות המכוערות האלה זה כזה גליק.
מדובר ברצפ אותיות אחד שיכולות להיות לו מספר משמעויות. זה לא המקרה היחיד בעברית.
רן, אני איתך במאבקך לביטול האותיות הסופיות (בשיא הרצינות, כשזה יעמוד למשאל עם אני מרים קמפיין ויראלי לביטולן), אבל עד אז, אות כמנפ”ץ בסוף מילה תוצג כאות סופית, ובסוף קיצור כאות לא סופית.
צחוק הגורל הוא שבעבר לא היו אותיות סופיות. כיוון שהכתיבה נעשתה בחריטה על לוח חימר, לא היה צורך (כי לא היתה “משיכה” של האותיות עם כיוון הכתב).
אם זכרוני אינו מטעני, במקור האותיות הסופיות היו דווקא הנכונות, והגרסאות הרגילות שלהן נוצרו רק בגלל המצאת הדיו והנוצה.
ברם, כיום הם משמשים גם כדי להבדיל למשל בין F ל- P בסוף מילה (כמו בשמות “פיליפ” ו”ראלף”).
* “כיום הם משמשים”, צ”ל כמובן “כיום הן משמשות”.
אני מתנצל על הטעות המחפירה, שהרי כל האותיות הן נקבות, על אף אותה שגיאה שנשתרשה בעברית, בביטוי “על קוצו של יו”ד”. מעתה אמור “על קוצה של יו”ד”.
אני ראיתי שכותבים גם (לא זוכר איפה) “בראץ'”, למרות שאין לי מושג מי הדביק את ה-‘ לבובות המרגיזות האלה הקרויות Bratz.