כבוד רוש הממשלה
אני מאשים את יאיר לפיד, שקרא לסדרה שלו “חמ”ל רוה”מ”. במה אני מאשים אותו? הבמה לגולש יעקב לקס:
זה משהו שמצאתי בתיבת הדואר שלי.
חתום כאן: אליהו ישי סגן רוה”מ ושר הפנים.
הרי לא-יעלה-על-הדעת שהרב אליהו ישי אינו יודע עברית.
הרי לא-יעלה-על-הדעת שהרב אליהו ישי אינו יודע שראש הממשלה נכתב ב-א’ ולא ב-ו’.אי לכך מה שכן עולה על הדעת הוא שהסגן רואה את בנימין נתניהו כרוש הממשלה, האם זה מלשון רוש ולענה או שזה מלשון מרושש את הממשלה? לסגן פתרונים.
26 במאי, 2010 | בנושאים התיקונים
ראשי התבות הללו קדמו ליאיר לפיד.
ר’ גם http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%A8%D7%95%D7%94%22%D7%9E (ודף השיחה שם).
לא נימוקים רציניים, אבל עוד כמה אוושות לקול ההמון.
אני היחיד שמפריע לו שעולה מהפוסט הזה שאלי ישי הוא סגן ראש הממשלה?
זה מאוד מאוד מאוד מקובל בהתכתבות הבין-משרדית. כבר שנים.
קצת אדפטציות פונטיות, למה מה קרה?
לא הבנתי מה התלהבת מראשי תיבות עתיקים וישנים
לי, לעומת זאת, מפריע שדן מרידור הוא סרוה”מ, שכן שהאמב”א, להבדיל משאר הסגנים.
בעיתון הבוקר, יוסי שריד מצטט מדברי מנכ”לית משרד החינוך:
נעלה את ירושלים על ראש שפתותינו.
כמו שיובל אמר. לא ברור למה, אבל הראשי תיבות האלה מקובלים ונפוצים במשרדי הממשלה עצמם, ולפחות מנסיוני גם בשגרירות ישראל בארה”ב.
גיגול שלהם מעלה את משרד ראש הממשלה כתוצאה הראשונה.
אולי יש לזה הסבר הגיוני?
אכן הגיוני, ראש וראשון (לשרי) הממשלה