איך כותבים ערבית בעברית?

סמדר צילמה את השלט הזה בבית צפאפה, והיא מסבירה: “מה עושה יצרן שלטים שאין לו גופן בערבית? מאלתר! צריך להיות כתוב שם بات فارم (שזה בתעתוק לעברית ‘באת פארם’), אבל בגלל שלא היה להם את הפונט, הם השתמשו באותיות בעברית. זה נראה לי כמו נ-ו-ט פ-ו-נ-ס-ז + נקודות שלא בהכרח במקום שלהן. חבר דובר עברית ערבית אמר שבהתחשב בתנאים, יצא להם לא רע”.

תגובות

5 תגובות לפוסט “איך כותבים ערבית בעברית?”

  1. יותם on 5 באפריל, 2011 01:38

    אם “חבר דובר עברית אמר שבהתחשב בתנאים, יצא להם לא רע”, מעניין מה אומר חבר דובר ערבית.

  2. אשי on 5 באפריל, 2011 01:42

    זה עוד כלום לעומת הכוסדכחף
    http://www.woogadget.com/wp-content/uploads/2011/02/android-logo.png

  3. אייז on 5 באפריל, 2011 10:16

    lol, Fat Farm

  4. יובל on 5 באפריל, 2011 10:20
  5. אוריה on 7 באפריל, 2011 12:50

    זה דווקא כן סוג של פונט ערבי, והוא לא כ”כ נדיר. באופן כללי, בגלל שהאותיות בשפה מתחברות זו לזו, אין בערבית כ”כ הרבה פונטים מובנים (כלומר, כאלה שבאים עם WORD), ובחלק מאלה שכן קיימים – ה”נקודות” מופרדות מהאותיות כדי ליצור אפקט מעניין. אם כבר, הפונט העברי בשלט הוא זה שנדמה שנוצר בשנייה האחרונה ונראה די חפיפניקי.

    אגב, הלוגו של CNN בערבית, למשל, הוא מופת טיפוגרפי של שילוב בין שפות זרות בצורה שהיא לא פחות מ… נו, מופתית:
    http://tinyurl.com/6zemma6

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.