ברוכים הבאים, צופי ערוץ 2

מסתבר שממש עכשיו היה פולו-אפ בערוץ 2 על סיפור השלט של המרכז למחקר גרעיני שורק. הסיפור בקצרה: בשלט הדרכים של המרכז למחקר גרעיני שורק יבנה מצויין שם המרכז ושם העיר בעברית ובאנגלית, בעוד בערבית כתוב רק “יבנה”. בחברה הלאומית לדרכים הסבירו לי שמדובר במדיניות: “בהתאם להחלטות הנהלות מעצ הישנה (מחלקת עבודות ציבוריות) ומשרד התחבורה אין לתרגם לשפה הערבית כל מתקן בטחוני/רגיש או מחנה צבאי וכו’, כמו התעשייה האווירית, מחנה בר לב או המרכז למחקר גרעיני שורק ועוד מבסיסי צה”ל”.

האם המדיניות עדיין עומדת על כנה ומיושמת היום, או שמדובר בהחלטה היסטורית שזמנה עבר?
“כמו החלטות נוספות שהוחלטו בזמנו גם החלטה זאת תקפה עד לשינויה”.

שלט הכוונה למרכז גרעיני נחל שורק. צילום: עידו קינן, cc-by-sa

עבור מי שמגיע לבלוג עכשיו בעקבות האייטם בערוץ 2, הנה הסיפור המקורי, והנה התגובה של החברה הלאומית לדרכים. ועבור כל האחרים: פניתי בנושא לח”כ דב חנין השבוע, ועוזרו מסר לי שהוא כבר ראה את הפוסט, ושבכוונתו להגיש שאילתא בנושא. אמשיך לעדכן כשיהיו פרטים נוספים.

זה לא שהבוס מסתכל לי מעבר לכתף

זה שהוא קורא לי את הנשמה. המשרה המלחיצה בעולם:

גרפולוג מחפש כתבנית

קאמינג אפ נקסט:

← לדף הקודם