נהג יבש
כשהולכים להשתכר, צריך לבחור מישהו שלא ישתה כדי שיסיע את החבר’ה הביתה. בג’ינגל מעצבן של הרשות הלאומית לבטיחות בדרכים הם שרים “night driver, night driver”, וזה מעצבן אותי פעמיים: (1) כי זה באנגלית. (2) כי זה לא קשור.
אז מה דעתכם על נהג יבש?
27 בדצמבר, 2005 | בנושאים 404, אבשלום קור




אני בדיוק שמעתי את זה בדרך ללימודים היום. חשבתי על עד כמה זה יעיל:
1. אתה שומע את השיר
2. אתה מרגיש כל כך נבחל מהמוזיקה שלא בא לך לשתות כלום
3. הפרסומת עובדת.
Dry driver
יש עוד פרסומת מעצבנת בגל”צ \ גלגל”צ שאומרת שלא ראית את רוכב האופנוע “כי לא חיפשת אותו”. אם המעצבנים האלה יסעו בנתיבים כמו בני אדם ולא יתפרעו על הכביש ויעקפו באופן בלתי חוקי מימין ומשמאל ופסיקו להכנס לתוך הצומת בעוד הרמזור אדום, אני גם לא אצטרך לחפש אותם.
נהג יבש = נהג שלא עושה במכנסיים מרוב פחד בסיבובים?
לא, זה בדיוק הנהג הזה שלא מוכן להסיע את כל החבר’ה בגלל שהוא שיכור ואז כולם אומרים לו – “נו, יוסי, תפסיק להיות כזה יבש !”
ואגב, התרגום המילולי מאנגלית הוא “נהג מיועד” או “נהג ממונה”
משרד התחבורה מקפיד להציג תדמית קולית למי שמקפיד על בטיחות בדרכים. ככה הילד שמבקש מכולם להקליק מי שמקליק ראשון, הוא לא חנון נודניק ומעצבן, אלא קול, מדליק, נודניק ומעצבן.
ל-“נהג יבש” יש קונוטציה שלילית, אף אחד לא רוצה להיות יבש.
אני מציע:
“נהג עם זין גדול” או משהו כזה. זה יעורר מוטיבציה.