שתקל (שנקל בירושלמית) + בקשה
השמועה גורסת שבירושלים קוראים לשנקל (שני שקל) בשם “שתקל” (שתי שקל). ירושלמים וכאלה שכמה מחבריהם הטובים ביותר הם ירושלמים: שמעתם על דבר כזה?
ואם כבר משכנו את תשומת לבם של הירושלמים, רחל כותבת לי:
בעניין שיבושי פרסומות, היום שמעתי שיש שלט משובש מהקמפיין של גאידמק ליד הגן התנכ”י בירושלים.
הסיסמא שלו היא “לא מדבר, עושה” רק שמישהו מחק את המילה “עושה” וכתב במקום זה “עברית”. לא ראיתי את השלט בעצמי אבל אם יש לך חברים שגרים באיזור הזה של העיר, אשמח אם מישהו יצלם את זה ותוכל להעלות את זה לרשת.
לצערי, אין לי שום מידע נוסף לגבי המיקום של השלט.
נדמה לי שראיתי את השלט הזה, אני לא יודע להגיד בדיוק איפה (זה שאני בכלל מצליח למצוא את ירושלים עם האוטו זה נס ניווטי, לא פחות), ולא יכולתי לצלם כי הייתי בנהיגה. אם מישהו פה ראה את השלט ויכול לצלם ולשלוח – יבורך מאוד.
21 באוקטובר, 2008 | בנושאים 404, אבשלום קור
בהארץ פרסמו את השלט המדובר
http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1029199.html
אני בטוח שכבר ראיתי צילום של שלט הפרסום המשובש של גאידמק איפשהו ברשת, אבל אני לא מצליח להיזכר איפה.
בכל מקרה, גיגול של הביטוי המשובש, מגלה שתמונות של השלט הועלו לכאן: http://cafe.themarker.com/view.php?t=676591
עלה בתור אילוסטרציה בהארץ:
http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1029199.html
אני ירושלמי, ולא שמעתי על דבר כזה. מצד שני, לא יצא לי להשתמש במטבע הזה הרבה בירושלים. או בכלל.
אני דווקא ראיתי את זה כאן:
http://underground02.com/archives/584
אחת הפעמים הראשונות זה כאן (בגירסא מקוונת) – http://underground02.com/archives/584
אבל המודעה ההיא כל כך דרשה את זה ככה שזה הופיע בעוד מקומות בלי קשר. זה לא שמוחות ירושלמים גדולים חושבים דומה, זה פשוט כל כך מתבקש.
לא שמעתי על השתקל…
ראיתי את השלט. אם אני אהיה שם עם המצלמה (אולי מחר?), אצלם לך.
בתור ירושלמי, לא שמעתי שמשתמשים במילה שתקל.
גם אני לא שמעתי שתקל בירושלים.
לא, בירושלים הייתה תמיכה מאד גדולה בקונספט ה”שנקל”. זכורות לי שיחות מסדרון נלהבות וקבוצות בפייסבוק. את ה”שתקל” עוד לא שמעתי יותר מדי.
למען האמת, גם לא שמעתי על “צלתוק” שדיברת עליו בזמנו. המקורות שלך לא אמינים. תחליף אותם.
גם אני ירושלמית ולא שמעתי אף אחד קורא לשנקל ‘שתקל’.
אבל אני כן אומרת ‘צלתוק’, אם שאלת על זה מתישהו.
צלתוק נכנס ללקסיקון שלי אי שם בתחילת 2006. בדיוק עשיתי הפרדה בין הטלפון הצבאי לטלפון שבו אני משתמש כאשר אני יוצא הביתה והייתי צריך לשמור הרבה מספרי טלפון של אנשים. מישהו זרק את המילה “צלתוק” אז מיד אימצתי אותה במקום ה-“צלצול-ניתוק” הארוך מידי שהייתי משתמש בו עד אז.
אני נובו-ירושלמי, ולדעתי שתקל זה המצאה של תלאביבים שחושבים שלירושלמים יש שם אחר לכל דבר.
בדרך כלל הדוגמא החביבה עליהם היא מציצה. אני כבר כמה וכמה שנים כאן, ולא שמעתי את זה מעולם.
לא בהקשר של סוכריה, בכל מקרה.