התיקונים: כשהחרא מגיע למעריצים

התיקונים. קליק לארכיון המדור

מה קורה כש-the shit hits the fan? המתרגם החובב הוגה את המר”ן המופלא “החרא הזה באמת הולך להגיע למעריצים”. wnet.

השחקן צ’רלי שין פוטר מסדרת הטלוויזיה “שני גברים וחצי”. ב-nrg מעריב (8.3.2011) לא הספיקו להיערך בהתאם: שין אמנם נעדר מהתצלום, אבל עדיין מופיע בכיתוב שלו.

במסגרת השירות עליו חתמה גוגל עם הכנסת, חברי הכנסת יוכלו להעלות סרטונים ליוטיוב בעצמם! ללא תשלום על אחסון ואחזקת הערוצים! ממש כמו כל גולש מן השורה שלא חתם על הסכם עם גוגל! ynet, 28.2.11.

מוזיקה? מוסיקה? ערוץ 2.

תמונה של טניסאי עם הכיתוב “טקסטטטטטטטט” בכתבה על פינוי חוות גלעד. אתר “הארץ”, 6.3.11.

אין להתפלא על כי הסורים מתנגדים למינוי יעקב עמידרור לראש המטה לביטחון לאומי. ynet, 9.3.11.

זה אינו מסר מוצפן שמייסד וויקיליקס מעביר למעריציו, אלא קרדיט התמונה “‫צילום: רויטרס” שהוקלד כשהמקלדת היתה על אנגלית. אתר “הארץ”, 2.3.11.

קיוב זירו. ובעברית: קיוב שלוש. yes.

הלשינו

חגי ריינמן, רותם שמחה, הלל גרשוני בפייסבוק, דינה שונרא בטוויטר, דנה בארי שדה, אמנון שדה, שירה כץ בפייסבוק

תגובות

9 תגובות לפוסט “התיקונים: כשהחרא מגיע למעריצים”

  1. אלי on 23 במרץ, 2011 14:49

    מוזיקה-מוסיקה זאת לא ממש טעות. פעם היה נהוג לתעתק S לאות סמך והיום מקובל יותר לתעתק לפי השמיעה, אבל עקרונית זאת לא שגיאה לכתוב “מוסיקה”.

    http://www.safa-ivrit.org/spelling/foreign.php

  2. עידו קינן on 23 במרץ, 2011 14:54

    אני יודע. הייתי צריך לפרט שמדובר בתת-המדור “חוסר האחדה”.

  3. מישהו on 23 במרץ, 2011 15:08

    האקדמיה ביטלה את הצורה של מוסיקה, מסדרון ופיסיקה.
    עכשיו כותבים רק מוזיקה, מזדרון ופיזיקה.

  4. אלון בעולם on 23 במרץ, 2011 15:45

    מזדרון??!

  5. אור גני on 23 במרץ, 2011 18:47

    “טקסססטטטט” זה לא צליל הווש שמחבט הטניס משמיע?

    לא ידעתי שהאקדמיה ביטלה את “מוסיקה” ו”פיסיקה” (וטוב שכך). “מזדרון”?! לא סביר בכלל.

    לגבי הכיתוב לצ’רלי שין הנעלם – מעניין יותר לשים לב לתוכן התמונה המשתקף בכיתוב “התנהגות מסוכנת”. מה שמוצג בה זה אורן זריף באמצע טיפול אנרגטי בילד חולה בעזרת ישויות חוצניות.

  6. ג'ים סטיל on 23 במרץ, 2011 22:41

    אור גני, אני סבור שצליל הווש של טניס הוא ווש.

  7. יעל on 24 במרץ, 2011 09:51

    מדהים איך שמספיק שמישהו אחד יאמר ‘האקדמיה ביטלה’ כדי שאנשים יניחו את זה כמובן מאליו, למרות הלינק המועיל שבתגובה הראשונה.
    האקדמיה לא ‘מבטלת’ מלים. כל מה שהאקדמיה ללשון עברית מנסה לעשות הוא לקבוע תקן אחיד, שזה בסך הכל דבר הגיוני וחיובי. במקרה דנן, מדובר בתקן אחיד של תעתוק, שמפורט בפידיאף הזה: http://hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/TheTranscription/Documents/1-6.pdf (אם כי נדמה לי ששם לא מופיע עניין מוסיקה/מוזיקה במפורש – את זה אפשר למצוא כאן: http://hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/GrammarDecisions/BorrowedWords/Pages/Ch5D003.aspx ). הכוונה היא לעזור לגורמים שלא בטוחים איך לתעתק שמות לועזיים לעברית, וליצור מצב שבו התעתוק יהיה פחות או יותר אותו הדבר בכל מקום, מה שמונע בלבול. אבל זה לא אומר שהמלה ‘מוסיקה’ היא לא נכונה, ואם תכתבו אותה תבוא משטרת השפה ותתן לכם קנס; זה רק אומר שהיא הצורה הרצויה פחות, כי התעתיק משתדל ללכת בעקבות ההגייה ככל הניתן.

    ואגב, מסדרון לא קשור לעניין – התקנה מציינת במפורש מלים ממוצא יווני, ואילו ‘מסדרון’ היא מלה שמופיעה כבר בתנ”ך בצורתה זו (שופטים ג’ כ”ג, ותודה לוויקימילון) ולכן אין סיבה לשנות את הכתיב שלה, גם אם בהגייה הסמ”ך נשמעת יותר כמו זי”ן.

  8. XPH on 24 במרץ, 2011 10:55

    אני חושב שטקססטטטטט זה הצליל כאשר משליכים את המחבט על משטח חימר לאחר מכה לא מוצלחת.

  9. ניב ליליאן on 24 במרץ, 2011 18:21

    קיוב 3 זו איננה טעות דה פקטו. אמנם עלילתית הסרט מקדים את האחרים, מה שקרוי בלעז Prequel, אבל נומינלית הוא אכן הסרט השלישי בסדרת סרטי המתח-אימה הזו, כך שזו איננה טעות של ממש. המתקן את עצמו יתקן.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.