מאש-אפים עבריים
נסו לשיר את מילות “לו יהי” למוזיקה של “Let It Be”, ולהיפך.
ואת המילים של “ירושלים של זהב” למוזיקה של “האמיני יום יבוא”.
ואת המילים של “לבכות לך” למוזיקה של “אני פורים”, ולהפך.
ואם יש לכם כוח, הקליטו ושלחו אלי. לא אוכל לפרסם את זה בבלוג בגלל זכויות יוצרים, אבל זה ישמח אותי קצת.
ואם אתם מכירים עוד מאש-אפים — טקבקו.
השפן הקטן וחג פורים חג פורים שמח ומבדח
השיר “לו יהי” אכן נכתב ללחן של “let it be” אך בסופו של דבר הוחלט לכתוב לו מנגינה חדשה.
הבלדה על יואל משה סלומון מתלבשת בול על “הפרח בגני” של זהר ארגוב.
הנה ההתחלה:
בבוקר לח בשנת תרל”ח
עת בציר הענבים
יצאו מיפו על סוסים
חמשת הרוכבים.
שטמפפר בא וגוטמן בא,
וזרח ברנט
ויואל משה סלומון,
עם חרב באבנט.
לו יהי לא מפתיע:
http://www.mima.co.il/fact_page.php?song_id=88
שימוש הוגן: מחקר, ביקורת, סקירה וכו’.
אבל אני חושב שלפחות לחלק מהיצירות כאן נעלמו הזכויוצ, לא?
“הווליום עולה” של הדג נחש על “נגיעה אחת רכה” של יוני רכטר עובד ממש טוב עד אמצע הבית השני בערך.
אולי זה ישעשע-
let it be, בתרגום חופשי, “בוא נאכל דבורה!”