המשטרה: היי, אנחנו מכירים אותו

בהמשך לפוסט הניסוח העיתונאי התאולוגי, עוד ביטוי שאני לא אוהב בתקשורת, שבדרך כלל משמש כתבי פלילים: “האיש מוכר למשטרה”.

עד כמה שהבנתי משגת, הכוונה היא לאדם שהמשטרה משוכנעת שהוא עבריין, אבל אין לו הרשעות, שאחרת היו אומרים בפשטות “האיש בעל עבר פלילי”. בעצם מדובר בשיטה שמאפשרת להכתים שמו של אדם בלי להסתכן בכך שהוא יתבע דיבה.

אז בבקשה: אתם יכולים להגיד לנו שהאיש עוכב, נעצר, נחקר, נחשד, הומלץ להעמידו לדין, הועמד לדין, הורשע, זוכה, נתבע אזרחית, זכה או הפסיד. אבל אל תספרו לנו על מכריו השוטרים.

• מן הארכיב: מילים: צה”ל והשב”כ; ביצוע: הכתב הצבאי

תגובות

7 תגובות לפוסט “המשטרה: היי, אנחנו מכירים אותו”

  1. ניצן on 16 ביוני, 2008 23:45

    בשביל להיות מוכר למשטרה לא צריכים לחשוב שאתה עבריין, זו פשוט דרך יפה להגיד שכל הנתונים של הנאשם כבר במערכת.

  2. דורה on 17 ביוני, 2008 16:11

    ניצן, איכשהו לא נראה לי שכתבי פלילים מרגישים צורך לדווח על מצב בסיס הנתונים של המשטרה. ואם כן, אז הם עושים עבודה לא טובה, כי גם עידוק וגם אני מבינים מהביטוי הזה שהבן אדם נחשב לעבריין/חשוד/מפוקפק.

  3. HN on 17 ביוני, 2008 16:23

    להבנתי, ומהיכרותי עם המערכת המשטרתית – מדובר במי שכבר “נפגש” עם המשטרה, או שהיה עצור, או שהיה כלוא וכדומה.

  4. עידו קינן on 17 ביוני, 2008 16:25

    אם זה מישהו שנפגש עם המשטרה, שיגידו את זה. אין שום סיבה להשתמש במכבסת מילים ליודעי ח”ן.

  5. אהוד on 18 ביוני, 2008 12:35

    יודעי חן זה יודעי חכמת הנסתר (ה-Kabalah), שזה כמו “ניצל בנס”.

  6. עידו קינן on 18 ביוני, 2008 12:44

    אהוד, טושיי.

  7. דורה on 18 ביוני, 2008 13:45

    לא, ח”ן זו מטאפורה.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.