אוסף קטנוני עיתונות

רגישות

mynet, כשכותבים על חולת אפילפסיה, אולי כדאי להימנע מהביטוי “נופלת בין הכסאות”:

(נדמה לי שפעם היה שימוש אומלל בביטוי הזה בראיון עם ניצול מאסון ורסאי)

(הלשין: ערן כ”ץ)

המפקח הכללי

למפקח על הבנקים יש מספיק עבודה גם ככה, ח”כ גלאון.

שחר אבן-דר מאנדל, שהלשין על זה, מציע: “אולי כדאי שבאותה הזדמנות שר הפנים יטפל בעמלות המטורפות שגובים מאיתנו”.

גלובס לפני כולם, כולל הזמן עצמו

“‘גלובס’ חושף: טבלת התשואות של קופות הגמל המרכזיות באוקטובר” – אלא שהטבלה פורסמה לפני שהתקיים יום המסחר האחרון, ובהערה בתחתיתה נכתב שהיא לא כוללת את שני ימי המסחר האחרונים. אבל העיקר שגלובס לפני כולם.

One TSILLION Dollars!

ציליון דולר נשמע הרבה כסף.

(הלשין: איתי נתנאל)

במקרה חירום

ההודעה הבאה הופיעה בתחתית אתר גלובס ב-22/10:

אני לא יודע על איזה מצב חירום מדברים האנשים מהעתיד, אבל אם זו מתכונת קלה, מהירה ומיידית, למה לא להשאיר את האתר ככה כל הזמן?

מוֹדעוּת: נצחון!

המאבק הצליח, קובעות גם הכותרת הראשית וגם הפרסומת:

(הלשין: איתי הרשנהורן)

סבא שלו היה רב

אהוד ברק, אני לא רוצה לדעת איזה משאב אתה שואב מהשגל הצעיר, אבל כל עוד אתם עושים את זה בהסכמה בין בגירים מאחורי דלתות סגורות, דע לך שאין לי שום בעיה עם זה.

(הלשין: אהוד קלדור)

מוֹדעוּת: טביעות האצבע של הכתבה נמצאות במודעות

(דרך אהוד קינן)

רני רעה!

רני רהב מקפיד לתת לעיתונאים תחושה שהוא מתייחס אליהם אישית. לפעמים זה מתפקשש, כמו כשהוא שולח לי הזמנה בלשון נקבה (שהופכת מיד ללשון רבים):

פוטוסינתזה

גם הכותרות משתלבות יפה.

(הלשינ/ה: עדי שגיא)

יש גם אחת על אובמה ומקיין.

(הלשין: פאר פרידמן)

שנאים, רובוטים בתחפושת (ynet מתרגמים # 1)

ב-ynet פורסמה ידיעה, שהועלמה אחר כך, לפיה, בין השאר,

[האתלט הסיני] ליו [שיאנג] סיפר כי יאו מינג, כוכב יוסטון רוקטס ונבחרת הכדורסל של סין, העניק לו שני שנאי צעצוע מתנה.

לא העובדות נכונות פה, ולא התרגום: במקור דווח כי

Liu told the Titan Sports paper that he would be taking two “transformer” toys with him as a gift for Chinese NBA All-Star Yao Ming, who had arranged a doctor to look at the injury in Houston.

כלומר, ליו שיאנג לא קיבל את המתנה מיאו מינג כי אם נתן לו אותה; ולא מדובר ב”שנאי צעצוע”, כפי שהבוט של ynet תרגם, אלא ב”צעצועי רובוטריקים”.

(הלשינו: אילן בר-מגן ואבישי בר-מגן)

זו משימה לרפי גינת (ynet מתרגמים # 2)

את האייטם הטוב ביותר שמרתי לסוף, אבל קבלו אזהרת 2girls1cup עצבנית: ב-29/10 פורסמה ב-ynet כתבה, שהחליפה כותרת ותוכן כמה פעמים ואז הועלמה לחלוטין. הכתבה עסקה בגורם זר שחדר לגלידה שהזמינו לקוחות בפאב באוסטרליה. מה היה הגורם הזר? ובכן:

אז איך אמרתם זה feces בעברית, “עובר” או “צואה”?

(הלשין: לירון נוימן)

תגובות

8 תגובות לפוסט “אוסף קטנוני עיתונות”

  1. דובי on 1 בנובמבר, 2008 14:18

    א. מה אתה רוצה מחני רהב?

    ב. או, תודה על האייטם האחרון – כשראיתי את זה במקור שברתי את הראש מאיפה לעזאזל היה להם חלקי עובר במטבח כדי לשים בגלידה…

  2. דורה on 1 בנובמבר, 2008 16:29

    עידו יקרה,

    אחלה קטנוני עיתונות הפעם. המשיכי כך.

    בברכה.

  3. יונתן on 1 בנובמבר, 2008 19:13

    “אז אתם נופלים בעצם בין הכיסאות”.
    ירדנה ארזי, בתכנית הבוקר “קפה טלעד”, לאבי החתן מאסון ורסאי

  4. רגשות מחושבים on 2 בנובמבר, 2008 12:09

    יצא לי לראות את הידיעה על השנאים, היא באמת נראתה לי מוזרה מאוד (כי הם סינים, אם הם היו יפנים לא הייתי מפקפק בכלום לרגע). לא שעכשיו נראה לי הגיוני מידי שאצן 110 משוכות מביא לכדורסלן NBA צעצועי רובוטריקים כי זה סידר לו תור אצל הרופא, אבל מילא.

  5. א. on 2 בנובמבר, 2008 20:27

    הכוונה היא שההפניות לערוצים השונים לא מופיעות מתחת לכותרות הראשיות כמו בד”כ.

  6. BoR|S on 3 בנובמבר, 2008 14:52

    רהב לא פוטר ע”י שרי?

  7. שנית מצדה לא תפיל : חדר 404 • הבלוג של עידו קינן on 7 בינואר, 2009 12:27

    […] ניבה שושי על הטיפול של התקשורת הישראלית בהפלות • ומה עושים כשמקבלים עובר בגלידה? 7.01.2009 / 12:27 | בנושאים 404, עיתונות ותקשורת, פרסום […]

  8. הארץ: שנאים, רובוטים בתחפושת : חדר 404 • הבלוג של עידו קינן on 12 בינואר, 2009 12:42

    […] הארכיב: ynet מתבלבל בין שנאים לרובוטריקים 12.01.2009 / 12:42 | בנושאים 404, ודייק, מניח רעפים נוצרי, […]

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.