מדרכות-רחוב? (קטנון לשוני)

“פסקול” ו”מדרחוב” הן מילים מסוג הֵלְחֵם, כלומר שתי מילים שהולחמו יחד למילה אחת (פס+קול, מדרכה+רחוב).

משהולחמו, אין להפרידן. ועל כן:

הפסקול, המדרחוב – ולא פס הקול, מדרכת הרחוב.
פסקולים, מדרחובים – ולא פסי קול, מדרכות-רחוב.

תגובות

10 תגובות לפוסט “מדרכות-רחוב? (קטנון לשוני)”

  1. יגאל on 24 בדצמבר, 2008 11:35

    מעניין. אם כך סופשבוע לא יכול להיחשב כהלחם, מכיוון שאי אפשר להטות אותו באותה צורה: סופי שבוע ולא סופשבועים.

  2. מיצי מיאו on 24 בדצמבר, 2008 11:40

    יכול להיות שאני טועה, אבל נראה לי שסופשבוע הוא שיבוש נפוץ ושלפי האקדמיה יש לכתוב סוף-שבוע. קרי, מלכתחילה לא מדובר בהלחם.

  3. רומי on 24 בדצמבר, 2008 11:40

    מדרחובים או מדרחובות?

  4. עידו קינן on 24 בדצמבר, 2008 11:58

    אולי סופשבועות?

    אגב, מה דעתך על שישבתים?

  5. מתן on 24 בדצמבר, 2008 12:01

    למען האמת, צריך לקחת בחשבון שהמילים לא חייבות להיות מולחמות, כלומר “פס” אינה חייבת להיות מולחמת תמיד ל”קול”. אפשר להשתמש בכל אחת מהן בנפרד ולכן ההלחם אינו מחייב. זאת אומרת, שאפשר לומר פסקול ולהשתמש בצורה המולחמת, וכמו כן לומר פסי הקול ולהשתמש בצורה הבלתי מולחמת.

  6. michaly on 24 בדצמבר, 2008 12:17

    זה לא רק בגלל שמדובר בהלחם. גם ביטויים כמו אי-סדר (או כל אי-משהו) ותת-מודע (או כל תת-משהו) לא מפרידים לצרכי יידוע וכו’.

  7. איתי בנר on 24 בדצמבר, 2008 12:18

    ועדיין נורא קשה לי לכתוב “מחזמרים”

  8. רומי on 24 בדצמבר, 2008 12:47

    טוב, גם אתר השפה העברית תומך בך (ומראה גם איך מנקדים הלחם).
    http://www.safa-ivrit.org/changes/soldering.php

    אז מדרחובים ומחזמרים? נשמע נורא :)

  9. קורינה הסופרת on 24 בדצמבר, 2008 17:06

    רגע רגע. הלחמות הן לפעמים חלודה.
    כמו שאומרות היונים כשהן מוחאות כנפיים בספר הילדים “מי ראה את מיקי” (לא אגלה לכם מי כתבה) שרואה אור מחודש בימים אלה: “זו יפה וזו יפה.” (הכוונה לשני המינים. בשינוי קל).
    אז אפשר להמשיך ולדרוך בעוז: מדרחוב הוא רחוב הסגור לתנועת מכוניות.
    מדרכת הרחוב – היא מדרכה. גם לצד רחוב סואן.

    באשר לפסקול, אפשר בהחלט להגיד, בעברית צחה: “הקול הזה הוא פאסeה.”

    מתן (למעלה) אומר זאת ארכי-טוב.

  10. א' נדב on 24 בדצמבר, 2008 18:01

    אם כבר קטנוני לשון: פסקול זה הדבק, לא הלחם, כי הוא מכיל בתוכו את שתי המילים המקוריות בשלמותן.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.