כשלים בפרסום

מי שרוצה ליהנות ממבצעי מרץ ברשת AM:PM צריך לחכות לאפריל:

מבצעי מרץ באפריל ברשת AM:PM

אנשים רבים מאייתים “מיטה” בשגיאה, אני מסיק מריבוי המודעות למיטות שמוצמדות למחרוזת החיפוש [מיתה]:

מיתה ומיטה במודעות גוגל

רוצים להיגמל מאכילה? תיזהרו לא לגמור כמו הסוס, שהתרגל לא לאכול אבל אז מת.

גמילה מאכילה במודעות פייסבוק

במודעה הבאה, של צומת ספרים, אני לא בטוח אם מדובר בשגיאה או לא, ואולי הלשונאים מקרב הקוראים יוכלו לסייע. כתוב בה ש”ספר זו מתנה שלא שוכחים”. האם ה”זו” חייב להתייחס לנושא, הספר, ולכן להיות בזכר, “זה”? או ש”זו” יכול גם להתייחס לנשוא, המתנה, ולכן יכול להיות נקבה?

מודעה של צומת ספרים

הלשינו: איתן שלו, אבי מלר

תגובות

15 תגובות לפוסט “כשלים בפרסום”

  1. רומי on 9 ביולי, 2009 00:31

    אני אקח סיכון: נראה לי שהמודעה של צומת ספרים אכן טועה. בין אם מדובר ב”זה” המשמש כאוגד (ספר “הוא” מתנה שלא שוכחים) ובין אם זה כינוי רומז – הוא אמור להתייחס לספר, ולא למתנה.
    עכשיו תוכיחו לי שאני טועה :)

  2. איתן on 9 ביולי, 2009 00:52

    הקישור לבלוג שלי בקרדיט שבור
    :-(

  3. שי on 9 ביולי, 2009 00:55

    התחבטתי רבות בעניין האחרון בעבר. בסוף הבנתי – זו שגיאה.
    לראיה:
    הכלב הוא מפלצת.
    החוק הוא קטסטרופה.
    האיש הזה הוא סכנה.
    הילדה הזו היא שטן.
    ולפיכך:
    ספר זה מתנה שלא שוכחים.

  4. תמר on 9 ביולי, 2009 08:43

    מבחינת הבלשנות הנורמטיבית, האוגד צריך להתאים לנושא, ולכן זוהי שגיאה.
    מבחינת הבלשנות הדסקרפטיבית, שמתארת מה שקורה במציאות, “לעיתים קרובות מתאימם הדוברים את האוגד לנשוא דווקא, וזאת מתוך גרירה (המחשבה מהירה מהמילים והאוגד יותאם לשם העצם הבא אחריו, שכבר הגיעו אליו במחשבתם” (ד”ר ריקי בליבוים, תחביר +).

    המודעה של צומת ספרים מנוסחת במשלב נמוך (הדוגמאות של שי הן במשלב בינוני/גבוה, עם האוגד הוא/היא). אם הם משתמשים באוגד הלא-נורמטיבי “זה”, אין סיבה שיצייתו לחוקי הדקדוק הנורמטיבי.

    למה שרשת חנויות ספרים תפרסם את עצמה במשלב נמוך, זאת כבר שאלה אחרת.

  5. שושן on 9 ביולי, 2009 09:04

    השאלה במילים אחרות למי שלא הבין היא האם כשאומרים ש-X זה גם Y, האם אפשר באוטו משפט לפנות ל-X במינו של Y שאינו שלו?

    (כן, הכנסתי טעות בשביל עידן)

  6. אחיחי on 9 ביולי, 2009 09:17

    מה זאת אומרת אבי מלר? אבי מלר מאבי מלר?

  7. אחיחי on 9 ביולי, 2009 09:18

    אבי מלר מאבי מלר ונדב יעקובי???

  8. עידוק on 9 ביולי, 2009 09:20

    @אחיחי, אין לי מושג. קיבלתי אימייל ממישהו שלפי הכתובת שלו, שמו אבי מלר, וזה מה שכתבתי.

  9. אייז on 9 ביולי, 2009 09:25

    קשה לי לדמיין את אבי מלר אבי מלר מאבי מלר ונדב יעקובי מכין סקרישוטים ושולח אותם מבלי לשזור את הידיעות במיני בדיחות קרש.
    חוץ מזה, אבי מלר יודע את התשובה לקושיה שבאייטם האחרון.

  10. עודד on 9 ביולי, 2009 09:50

    לא בטוח אם “זה” או “זו” אבל המירכאות בציטוטים הן מרכאות של גרמנית (מירכא עילי מימין, תחתי משמאל – במקום ההיפך כמקובל בעברית).

  11. עידוק on 9 ביולי, 2009 10:33

    אבי מלר מוסר: “כן, אני אבי מלר מערוץ הספורט”.

  12. איתמרק on 9 ביולי, 2009 10:56

    1. אבי מלר! מגניב.

    2. מעתה יש לומר: ‘ילדים הם שמחה’, ולא ‘ילדים זה שמחה’.

  13. עוד יובל on 9 ביולי, 2009 11:21

    אולי פסיק או מקף היה משנה את המצב?

    “ספר, זו מתנה שלא שוכחים”

    “ספר – זו מתנה שלא שוכחים”

  14. אולי פה יעזרו.. on 9 ביולי, 2009 21:47
  15. אולי פה יעזרו.. on 9 ביולי, 2009 21:48

    (סליחה על הדאבל פוסט)
    או גם בפורום של תפוז / נענע.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.