עוד תיקונים: אבא ואבא של דודו טופז, מגהביט וקילוביט, מסמנים ויורים

אולי בגלל זה יש להם שמות משפחה שונים?

לפי תחביר לקוי במעריב (19/6/2009), “[מיקי] גולדנברג ו[דודו] טופז הם הבנים של מספר הסיפורים הנודע אליהו גולדנברג והשליח הראשון של ישראל לפסטיבל אדינבורו”.

האבא והאבא של דודו טופז

[הבהרה בעקבות תהיות המגיבים: הנושא הוא הניסוח הלקוי של הפיסקה, לפיו הוריהם של גולדברג וטופז הם מספר הסיפורים הנודע והשליח הראשון של ישראל לפסטיבל אדינבורו. הכותרת על שמות המשפחה היא התחכמות על הנושא]

צותת וציטט

שיעור בהומופונים לאתר הארץ (21/6): כשמביאים דברים בשם אומרם זה *ציטוט*. כשמאזינים לשיחות של מישהו זה *ציתות* (דרך ערן בלינסקי)

צותת

כלכלה חדשה באפל

הארץ דיווח כי “מחיר בניית הדגם החדש של מכשיר האייפון, ה-iPhone 3GS [הוא] כמה דולרים בודדים יותר מהדגם הקודם. זאת למרות שהמכשיר החדש מצויד בכמה שכלולים לעומת קודמו ובהם מצלמה טובה יותר שמסוגלת לצלם סרטוני וידיאו”.

המכשיר משוכלל יותר, ולמרות זאת עלות ייצורו גבוהה יותר. קוסם הג’ובס הזה, פשוט קוסם. ואולי הכשל נובע מהבלבול בין המידע בגוף הכתבה (ייצור המכשיר יעלה יותר) לעומת המידע בכותרת הביניים (ייצור המכשיר יעלה פחות).

פחות או יותר

מוכר, בכמה קילו מגה?

בוויינט (25/6) סבורים שמגהביט אחד זה פחות מ-800 קילוביט (דרך גיא מזרחי)

גיגה-מגה!

טוקבק: בוכים ויורים

הביטוי השגוי “לסמן את המטרה ואז לירות את החץ”, שראינו בעבר בגלובס (התיקונים 13/5), אותר עכשיו גם בטוקבקים, כמו התגובה הראשונה לכתבה בכלכליסט על פסק הדין מעורר המחלוקת של השופט דרורי.

החץ והמטרה

ועוד תיקונים

מדור התיקונים באתר “העין השביעית”קבוצת הדיון של “התיקונים”

תגובות

10 תגובות לפוסט “עוד תיקונים: אבא ואבא של דודו טופז, מגהביט וקילוביט, מסמנים ויורים”

  1. שי on 8 ביולי, 2009 02:27

    אהם
    http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%95%D7%93%D7%95_%D7%98%D7%95%D7%A4%D7%96
    “נולד בשם דוד גולדנברג ללילי ואליהו גולדנברג. אביו היה קריין, שחקן ובמאי.”

  2. ישראל on 8 ביולי, 2009 13:31

    “צותת מדבר עם אחיו”, כלומר מישהו צותת לו ושמע אותו מדבר עם אחיו. אני לא רואה איפה הבעיה.

    וגם מה ששי אמר.

  3. מתן on 8 ביולי, 2009 14:46

    גם “נראה כי סימן את המטרה, ואז ירה את החץ” בהקשר של תמיהה, יכול להיות הגיוני.

  4. יוסוף חלילי on 8 ביולי, 2009 16:55

    מה הבעיה?
    גולדנברג. אין לי מושג מה זה “ברג”, אבל מה שבטוח זה ש”גולד” = זהב, פז.
    טו-פז.

  5. שחר שמש on 8 ביולי, 2009 17:42

    בהחלט יכול להיות שהארץ התכוונו שעלות הייצור של ה-iPhone החדש הוא רק מספר דולרים יותר גבוה, למרות השיכלולים שהוספו.

    וגם מה שישראל אמר.

    וגם מה ששי אמר.

    שחר

  6. oranger on 9 ביולי, 2009 12:09

    שי, יוסוף,
    לעניין דודו טופז – נדמה לי שהפואנטה היא שמשתמע שיש לו שני אבות: אחד הוא מספר הסיפורים הנודע, השני הוא השליח הראשון של ישראל לפסטיבל אדינבורו.

  7. fireshine on 9 ביולי, 2009 14:06

    מה הבעיה ב”סימן את המטרה” וגו’?
    שאי אפשר לסמן מטרה אם נמצאים רחוק ממנה?
    שהזמן שלוקח להתרחקות מהמטרה לאחר שסימנת אותה מאפשר לה לברוח?
    ומה אם הוא סימן באמצעות עט-לייזר?
    או שהבעיה היא בכלל ב”ירה את החץ”, שאמור להיות “קלע”, “השליך”, “שחרר” את החץ?

  8. עידו קינן on 9 ביולי, 2009 14:13

    הבעיה, fireshine@, היא שהביטוי הוא הפוך: “קודם ירה את החץ ואז סימן את המטרה”. קודם לסמן את המטרה ואז לירות את החץ זה סדר הדברים הנכון, אין שום בעיה עם זה.

  9. עידו קינן on 9 ביולי, 2009 14:14

    @ישראל, אין דבר כזה “צותת את”. מצותתים למשהו, ואחר כך אפשר לצטט אותו.

  10. oranger on 9 ביולי, 2009 14:14

    fireshine – כי הביטוי הוא “לירות את החץ ואז לסמן את המטרה”.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.