תגובות על העברית הקלוקלת ב-Open Office

הפוסט שלי על שגיאות הכתיב וההגהה ב-Open Office העברי צוטט ב-XSLF של שוש פורבס ובלינמגזין, שם כתב אורי שרף:

מה שמאכזב עוד יותר, היא העובדה שהפרוייקט הזה זכה למימון ומי שעסקו בתרגום עשו זאת בתשלום (למיטב ידיעתי). חבל שהתוצאות לא מעידות על כך.

ותגבב יורם ביטון:

אם כל הכסף שהלך מהאוצר לטק מערכות לא יועד לתרגום, אז במה הוא הושקע? ואם כן, למה לא באים אליהם בטענות?

פורבס לינקקה אליו גם ברשימת התפוצה של אופן-אופיס בעברית, ויונתן בן־אברהם מחברת טק מערכות פתוחות, שמשרד האוצר משלם לה עבור גיור התוכנה, שלח לה תגובה, ואישר לצטט אותה גם פה:

I would be happy to start a public discussion of the translation (and to move it to openoffice.org.il) but I don’t have the time for it. Someone
else needs to do the legwork of setting up a table of strings and suggestions for improvements. We are being paid by the MoF to fix the programming bugs under the assumption that the translation is a secondary issue that is easy to fix later. I have received specific instructions from Boaz Dolev not to do more than the minimum necessary on the translation and linguistic QA. The entire translation effort over the lifetime of the project has been less than 5% of the budget.

הוא גם הפנה הערה אישית אלי:

מי שטורח להביע ביקורת שיתרום כמה שעות עבודה לשיפור המצב.

אז ככה: קודם כל, תרמתי בכך שמצאתי את השגיאות והעליתי את הנושא לדיון, בתקווה שכמה מתכנתי קוד פתוח ראו אותו. אשמח לסייע בתיקון השגיאות, אבל אני לא מתכנת קוד פתוח, ולכן אוכל לעשות זאת רק אם יפורסם מסמך שמכיל את כל הטקסטים העבריים של הממשק (בקשה שכבר פרסמתי בפוסט המקורי). אני גם מוכן לחתום לך, יונתן, שאם יפורסם מסמך כזה, אני לא אהיה היחיד.

תגובות

7 תגובות לפוסט “תגובות על העברית הקלוקלת ב-Open Office”

  1. אהוד on 11 בינואר, 2006 13:49

    Language XML

  2. גע"ס on 11 בינואר, 2006 13:52

    איזה חצוף.

  3. יונתן בן אברהם on 11 בינואר, 2006 14:48

    ניתן להוריד את קובץ הGSI מ:
    http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=59982

    תודה על העזרה!

    – יבא

  4. יונתן בן אברהם on 11 בינואר, 2006 15:00

    אשמח אם תעבירו את הדיון ל hebrew@openoffice.org.il או ל hebrew-translation@openoffice.org.il לדעתי זה יפתח את הדיון לקהל רחב יותר.

    – יבא

  5. רוגל on 11 בינואר, 2006 15:34

    אהבתי את המעבר להתקפה:) אז זהו שלא, אני כצרכן יכול להתלונן על איכות המוצר מבלי להיות מחויב לתקן אותו בעצמי.

  6. א' on 11 בינואר, 2006 17:32

    לדעתי, חלק מהקטע של לבוא ולומר “אל תתלונן – תתקן” בא כדי למנוע ביקורת. יאמר אדם, אבל אני לא יודע לתקן. יאמרו לו, אז שב בשקט ואל תתערב בעבודתם של אלו שכן.

    יש לי בטן מלאה על קהילת הקוד הפתוח.

  7. אתה כצרכן on 28 בספטמבר, 2013 12:53

    יחי ההבדל הענק בין צרכן לחזיר שמקבל בחינם ועוד מתלונן.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.