לפני כמה שבועות התבקשתי לעזור להכין מסמך שנושאו “איך מתרגמים תוכנה לעברית/ערבית”. בפרק ממשק המשתמש התשובה שלי היתה חד משמעית:
“אין דרך אוטומטית לתרגם ממשק משתמש. חייבים להתאים אותו ידנית”.
אני חושב שהסיבה שהוא לא מיושר קשורה לזה שהם מעדיפים שאנשים ישתמשו בשורה הזו כמנוע חיפוש וגם כי מחכים לתקופה בה שורות הכתובת יקבלו יוניקוד מלא. מצד שני, הבחירה במילה Justify בכותרת משעשעת.
לפני כמה שבועות התבקשתי לעזור להכין מסמך שנושאו “איך מתרגמים תוכנה לעברית/ערבית”. בפרק ממשק המשתמש התשובה שלי היתה חד משמעית:
“אין דרך אוטומטית לתרגם ממשק משתמש. חייבים להתאים אותו ידנית”.
שחר
אני חושב שזה יהיה קצת מסובך לגייר את הכתובת ל: “אודות:ריק”
אני חושב שהסיבה שהוא לא מיושר קשורה לזה שהם מעדיפים שאנשים ישתמשו בשורה הזו כמנוע חיפוש וגם כי מחכים לתקופה בה שורות הכתובת יקבלו יוניקוד מלא. מצד שני, הבחירה במילה Justify בכותרת משעשעת.
בתגובה ליהונתן
http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalized_domain_names
טמטום, לא יותר מזה. לפי דעתי צריך גם שהדפדפן יחליף בעצמו את השפה לאנגלית כשכותבים כתובת.
אגב, אם תשים לב, גם האתר שלך לא מיושר כראוי… כל כך קשה לשים
בתחילת האתר ?
דימה
אמנם הכתובת מיושרת לימין, אבל תן דעתך לכך שכיווניות הטקסט היא משמאל לימין. מבחינות מסוימות, זה נראה לי מספיק הגיוני.
אני משתמש ב
google toolbar
ואתרים ישראלים אני כותב, לפעמים, בעברית.
למשל “יד בן צבי”. זה נוח ופשוט.