התהרוכה, התערווקה (שלטי רחוב)

איך מתעתקת עיריית תל אביב את שמו של רחוב התערוכה לאנגלית? איך שיוצא. ואיך כותבים “רחוב” באנגלית? כנ”ל.

ha'taarouca st, ido kenan, cc-by-sa

רחוב hataharukha. צילום: עידו קינן, cc-by-sa

מן הארכיף: מדבר ברדיו תל אביב על שלטי הדרכים השגוייםרחוב המלך קינג ג’ורג’אל תכתבו שלטים בערבית, שהערבים לא ידעוכל הפוסטים בקטגוריית שלטי דרכים

תגובות

4 תגובות לפוסט “התהרוכה, התערווקה (שלטי רחוב)”

  1. יגאל on 21 ביולי, 2009 06:19

    ע”פ http://hebrew-academy.huji.ac.il/PDF/taatiq2007.pdf נראה שהכיתוב השני נכון. לפכות לגבי ה כ’…

  2. יגאל on 21 ביולי, 2009 06:20

    לפחות…

  3. אורן on 21 ביולי, 2009 07:58

    אלוהים שבשמיים תשנה את הבוקסה המכוערת הזו שאתה שם על התמונות כדי שזה יראה יותר טוב כשאני אגנוב אותן (ואני מתכוון לגנוב אותן כי הן בדיוק משתלבות לי בפוסט).

  4. NY on 21 ביולי, 2009 11:26

    לפני המון שנים היתה כתבה בערוץ הראשון, אולי בכלבוטק, שבה הציגו שלט יפה ברמת-גן: RAKEVET. הכתבים החביבים שאלו כל מיני תיירים מה לדעתם יכול להיות פירושו של השלט. חלקם חשבו שמדובר בצמח או בחיה נדירים שמוצגים לראווה, ולשאר היו רעיונות משונים אפילו יותר. כל זה, בערך מאה מטרים מה-RAKEVET.

פרסום תגובה

עליך להתחבר כדי להגיב.