איך באים מספרים לעולם?

ב-12/5/2008 דיווח אמיתי זיו בדה מרקר:

רמפל קיבלה לפני כחודשיים אישור חד-פעמי לייבא 600 מכשירי אייפון לישראל. […] ההערכה היא כי כ-12 אלף מכשירי אייפון נמכרו בישראל

מאיפה הוא מביא את הנתונים שלו? מכתבה שפרסם צחי הופמן במעריב ב-26/3/2008:

משרד התקשורת אישר לייבא לארץ את מכשיר האייפון (iPhone) הפופולרי. באישור המיוחל זכתה לפני כחודשיים חברת רמפל, המתמחה בשיווק מכשירים סלולריים ואביזרים. […] במקביל למכירה החוקית של האייפון הולכת וגוברת תופעת ההברחות. כמות האייפונים שנמכרים בישראל בצורה לא רשמית מגיעה, לפי ההערכות של אבישי פריז, מנכ”ל חברת הנדי ל-12 אלף מכשירים.

ההערכה של מנכ”ל הנדי במעריב הפכה בדה מרקר להערכה אנונימית (כך קל יותר להסוות את מקורה ולא לתת קרדיט למעריב); ואילו ה”לפני כחודשיים” שבמעריב, שיוצא בסביבות סוף ינואר, הועתק לכתבה של דה מרקר חודש וחצי מאוחר יותר אך נשאר “לפני כחודשיים”, כלומר אמצע מרץ. עיתונות קופי-פייסט במירעה.

מן הארכיב: לראשונה בפעם השלישית, משרד התקשורת מתיר ייבוא אייפון

גלובס לפני כולם, אבל מהסוף; דה מרקר קופי-פייסט

ynet, בלעדי (שלי), 14:06.

גלובס, “לפני כולם”, 14:42. (ובטקסט: “לגלובס נודע”).

ynet-globes-microsoft-story-300.jpg
הידיעות ב-ynet ובגלובס. קליק להגדלה

טוב, אני בטוח שבכתבות עצמן הם מקפידים יותר על אמירת אמת ודיוק בעובדות.

(כזכור, בגלובס, כמו בתנ”ך, אין דבר כזה עבר ועתיד).

[עדכון 16:48] בדה מרקר, שהעתיקו את הידיעה, לפחות לא טענו לראשוניות. מה שכן, מדהים איך הכתב של דה מרקר בחר בדיוק את אותו הציטוט שאני בחרתי מהמכתב שנשלח לעובדי החברה, ואיך תרגומו יצא זהה בדיוק, עד רמת הפסיקים, לתרגום שלי.

כמו כן, כדאי לתקן את שגיאות הכתיב והפיסוק שנפלו בכתבה החפוזה (“מעתה עובדים לא יקבלו מוניות מהעבודה ואליה בבסיס קבוע”; “גוגל הורכזה בעבר כמקום העבודה האטרקטיבי ביותר, לפי מגזין פורצ’ן כמו כן בקרוב יכנך מרכז פיתוח של יאהו! בחיפה”) ואת ההערה הסתומה לעורך (“בהודעת דואר אלקטרוני שנשלחה אתמול (זמן מערכת)”).

• מן הארכיב: גלובס ודה מרקר מתכתשים על ראשוניות ועל עובדות